Feliz Navidad, súbditos

Llega la Navidad y los días de Nochebuena toca mensajes de jefes de Estado y similares. Aunque hay muy poca variedad en la escenografía podría ser divertido un mensaje navideño en lengua khoi san, bosquimanos de botswana:

No sé si el mensaje de hoy del Rey de España, ante la situación de crisis puede alcanzar el nivel del siguiente discurso de Winston Churchill

24 de diciembre 1941,  Washington, D.C.

 Poco después del ataque japonés a Pearl Harbor, 7 de diciembre de 1941, Churchill fue a Washington con sus Jefes de Estado Mayor para reunirse con el presidente Roosevelt y los jefes militares estadounidenses y coordinar los planes para la derrota del enemigo común. En la Nochebuena Churchill se dirigió al mundo desde la Casa Blanca en el acto de  de iluminación del árbol de Navidad.

 “Paso  esta celebración  y fiesta lejos de mi país, lejos de mi familia, sin embargo, no  se puede decir en verdad  que me sienta lejos de casa. Ya se trate por los lazos de sangre por vía materna, o las amistades que hemos desarrollado aquí durante muchos años de vida activa, o el sentimiento dominante de camaradería en la causa común de grandes pueblos que hablan la misma lengua , que se arrodillan en los mismos altares y, en gran medida , persiguen  los mismos ideales, no puedo sentirme un extraño aquí en el centro y en la cumbre de los Estados Unidos. Siento un sentido de unidad y de asociación fraternal que, sumada a la benevolencia de vuestra acogida, convencerme de que tengo el derecho a sentarme en  su hogar y compartir sus alegrías de Navidad.

Esta es una extraña noche de Navidad. Casi todo el mundo está inmerso en una lucha a muerte, y, con las armas más terribles que la ciencia pueda diseñar, avanzan unas naciones contra otras. Maligno sería para nosotros este tiempo de Navidad si no estuviéramos  seguros de que ni la codicia por la riqueza o  la tierra de cualquier otro pueblo, ni ambición vulgar, ni el deseo morboso por la ganancia material a expensas de los demás, nos ha llevado al campo de batalla. Aquí, en medio de la guerra, furiosa y rugiente sobre todas las tierras y mares, arrastrándose más cerca de nuestros corazones y hogares, aquí, en medio de todo el tumulto, esta noche tenemos la paz del espíritu en la casas y en  todos los corazones generosos. Por eso, podemos dejar de lado esta noche, al menos, los cuidados y peligros que nos acechan, y hacer a los niños una  noche de la felicidad en un mundo de tormenta. Aquí, entonces, por una sola noche, cada casa en todo el mundo angloparlante  debe ser hoy una isla brillantemente iluminada de felicidad y paz.

Deje que los niños tengan su noche de diversión y risas. Que los regalos de papa Noel deleiten sus juegos. Compartamos los adultos con ellos al máximo sus placeres antes de que nos entreguemos de nuevo a la dura tarea que tenemos por delante, resueltos en que, por nuestro sacrificio y audacia, los mismos niños no serán despojados de su herencia o  vean su derecho negado a vivir en un mundo libre y digno.

 Y así, en la misericordia de Dios, les deseo una feliz Navidad

En España hemos ido mejorando el temita; en 1966, nuestro adorado dictad

or penetraba en nuestros hogares así:

y de tanto orgullo y satisfacción hemos pasado a restarle importancia e incluso jugar con ello, como este mensaje navideño de Juan Carlos un poquito tuneado:

Y deseandoos feliz navidad me despido con este villancico combativo, de los mineros ingleses en tiempos de Margaret Thatcher recogido en la película “Billy Elliot”:

ELTON JOHN

“Merry Christmas Maggie Thatcher”

(Music by Elton John, Lyrics by Lee Hall)

Can you hear it in the distance

Can you sense it far away

Is it old Rudolph the reindeer

Is it Santa on his sleigh

It’s heading up to Easington

It’s coming down the Tyne

Oh it’s bloddy Maggie Thatcher

And Michael Heseltine

[Chorus:]

So merry Christmas Maggie Thatcher

May God’s love be with you

We all sing together in one breath

Merry Christmas Maggie Thatcher

We all celebrate today

‘Cause it’s one day closer to your death

They’ve come to raid your stockings

And to steal your Christmas pud

But don’t be too downhearted

It’s all for your own good

The economic infrastructure

Must be swept away

To make way for call centres

And lower rates of pay

[Chorus]

And they’ve brought their fascist boot boys

And they’ve brought the boys in blue

And the whole Trade Union Congress

Will be at the party too

And they’ll all hold hands together

All standing in a line

‘Cause they’re privatising Santa

This merry Christmas time

[Chorus 2x]

Oh my darling, oh my darling, oh my darling Heseltine

You’re a tosser, you’re a tosser

And you’re just a Tory Swine2

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s